Die Technologie- und Telekommunikationsbranche entwickelt sich schnell weiter und ist weiterhin auf dem Vormarsch. Deutschland liegt bei internationalen Investoren europaweit nach Großbritannien auf Platz zwei – etwas mehr als vier Millionen Dollar wurden pro Jahr in deutsche Tech-Unternehmen investiert.
Ob Sie nun Einzelunternehmer, ein Tech-Startup oder ein großer Software-Hersteller sind: Langfristig wird Ihr Erfolg heutzutage eng mit der erreichten Internationalisierung zusammenhängen. Mit diesem Schritt unterscheiden Sie sich von Mitbewerbern. Und das nicht nur im eigenen Land, sondern international – auch auf den Zielmärkten.
Wie erreicht man nun potenzielle Geschäftspartner oder neue Kunden in den Zielländern? Wie macht man Tech-Produkte für neue Märkte verfügbar? Benötigt man technische Übersetzungen für Ihre Software und andere technische Produkte, um den Verkauf zu verbessern, oder reicht die Verfügbarkeit in einer einzigen Sprache?
Lassen Sie uns diese Fragen beantworten.
Die technische Übersetzung Ihres Produkts
Die Antwort ist einfacher als gedacht: durch professionelle Übersetzungen. Die technische Übersetzung von Software muss punktgenau sein und sollte nicht nur ins Englische, sondern in die Sprache des Ziellandes oder der Zielregion erfolgen.
Sprache in Kombination mit Technik-Know-how der verschiedenen linguistischen Experten sind der Schlüssel, um international agieren zu können.
Um mehr darüber zu erfahren, wie technische Übersetzungen von Hightech-Produkten wie Software und Apps Technologieunternehmen dabei helfen können, ihren Umsatz zu steigern, haben wir uns mit Kate Banaag unterhalten. Sie ist eine Expertin von Tomedes, einem internationalen Sprachdienstleister, der kürzlich in den deutschsprachigen Markt gekommen ist.
Sie erklärte: „Unternehmen, insbesondere Technologie-Startups, sollten die Globalisierung bereits vor der Entwicklung ihrer Technologieprodukte im Auge behalten. Technologie-Startups sollten verstehen, dass die Übersetzung ihrer Software hochkomplex ist, und das Verständnis dieser Feinheiten wird ihnen helfen, erfolgreich in internationale Märkte zu expandieren.
Die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen Ihrer Zielmärkte
Eine Marketing- oder Verkaufsstrategie, die ausgezeichnet in Deutschland funktioniert, muss nicht unbedingt im Zielland funktionieren. Hier kommt es darauf an, diese Anforderungen und Gegebenheiten genau zu kennen:
- Sprache
Welche Sprache (Sprachvariante) wird gesprochen? Unterscheidet sie sich von der offiziellen Landessprache?
- Englisch als business language?
Wie sehr sind Kunden daran gewöhnt, technische Texte auf Englisch zu lesen oder zu hören – werden sie verstanden? Werden Apps und Softwareprodukte auf Englisch verwendet? Welche Technologie-Begriffe werden vor Ort international verwenden, welche bedürfen einer Übersetzung?
- Technologie
Was für ein technologisches Vorwissen ist gegeben? Wie ist der Zugang zu Technologie?
- Kultur und Kommunikation
Wie funktioniert die Kommunikation mit Geschäftspartnern und Kunden? Worauf sollte geachtet werden? Welche Kanäle (Social Media, Werbung, Mailings, TV usw.) funktionieren am besten? Wie sieht die Text-, Video- und Farbgestaltung aus?
Sprachdienstleister können Sie hier im Rahmen des Schrittes in Richtung ausländischer Markt beraten und beziehen bei technischen Übersetzungen von muttersprachlichen Übersetzern der jeweiligen Region diese Faktoren mit ein.
Investitionen in Tools und Ressourcen für professionelle technische Übersetzungen
Die modernen Sprachdienstleister arbeiten für technische Übersetzungen mit hochentwickelten Tools und der neuesten Übersetzungssoftware, was ein wichtiger Zeit- und Qualitätsfaktor ist. Hier wird immer auf eine punktgenaue fachterminologische Übersetzung geachtet.
Unternehmen, die ihre Produkte übersetzen, genießen mehr Vertrauen.
Eine Strategie und eine Sprache werden nicht sofort den weltweiten Erfolg ermöglichen. Studien haben bewiesen, dass Kunden Produktinformationen lieber in ihrer eigenen Sprache lesen oder hören und schneller zu Unternehmen Vertrauen fassen, die in dieser Sprache mit ihnen kommunizieren.
Die weltweit erfolgreichsten deutschen Unternehmen des Technologiesektors, wie Carl Zeiss, SAP und Siemens und haben das vor Jahren erkannt. Ein Blick auf die Websites international zeigt schnell, dass sie je nach Land/Sprache unterschiedlich gestaltet sind.
Global werden
Werden auch Sie global und erobern Sie neue Märkte. Das ermöglicht Ihnen das Repertoire in einer neuen Sprache durch professionelle technische Übersetzungen. Dadurch können sich Ihre (potenziellen) Geschäftspartner und/oder Kunden über die Qualität Ihrer Tech-Produkte informieren und eine langfristige Zusammenarbeit und Kundenbindung nimmt ihren Anfang.
Sprachdienstleister in Deutschland berichten, diese Texte, Apps und Medien für Unternehmen im Bereich des technologischen Sektors zu übersetzen:
- Apps und Hilfeseiten
- Websites und Texte der Chat-Bots
- Benutzerhandbücher
- Produktdokumentation
- Schulungsvideos und -materialien
- PC-Software
- Verträge
- Testberichte und Gutachten
- Technische Dokumentationen
Fazit
Mit professioneller Unterstützung von erfahrenen Sprachdienstleistern, die technische Übersetzer beschäftigen, können Sie Ihre Tech-Produkte in andere Sprachen übersetzen und somit international Sichtbarkeit erlangen. Kunden möchten in ihrer Sprache Informationen erhalten und auch die Scheu einer Kontaktanfrage ist in der eigenen Sprache weitaus niedriger als im Englischen.
Wenn Sie nicht wissen, wie Sie zur Internationalisierung vorgehen sollen, gibt es die Lösung: technische Übersetzungen. Dank ihr stehen alle notwendigen Materialien in der Fremdsprache in höchster Qualität (wie im Original) in kürzester Zeit zur Verfügung, die internationale Arbeit kann mühelos ihren Anfang nehmen und Ihre Tech-Produkte können weltweit erfolgreich sein.
Stopp! Wetten, die Artikel interessieren dich auch?
Magazin durchsuchen:
Neue Beiträge
- Ergonomischer Bürostuhl: Unser Review über den Flexispot BS14
- iMac 2024 mit M4: Evolution statt Revolution
- Mobile Gaming: Sicherheit in der Unterhaltung berücksichtigen
- Windows oder MacOS: Welches Betriebssystem eignet sich besser für die Aufgaben eines modernen Studierenden?
- ECM-Software und künstliche Intelligenz
Neue Kommentare